忍者ブログ 猫咪望天 AOA大卖舞台挨拶日活REPORT翻译

猫咪望天

恋声、猫神、DGS、ACG……2、3次元乱穿
HOME  >    >  [PR]  >  声優❤DGS  >  AOA大卖舞台挨拶日活REPORT翻译
[587]  [586]  [585]  [584]  [583]  [582]  [581]  [580]  [579]  [578]  [577

[PR] 

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

AOA大卖舞台挨拶日活REPORT翻译 

红字部分对唔该那个词加个说明(二改)

因为今天的空余时间都花在翻译这篇REPO上了
所以这周的DGS REPO明天再写_ノ乙(、ン、)_

时间紧迫,可能会有错误或不通顺处,请勿砸m_ _m


日活REPORT原文地址:
http://www.nikkatsu.com/report/201402/001702.html



『Dear Girl ~Stories~ THE MOVIE2 ACE OF ASIA』的大卖御礼舞台挨拶上,神谷浩史桑和小野大辅桑登台!
2014年02月22日(星期六)

备受期待的“剧场版广播”第2弹『Dear Girl ~Stories~ THE MOVIE2 ACE OF ASIA』2月22日(周六)在丰州United Cinemas进行了大卖御礼舞台挨拶。

 photo 140222DGS2_00_zps46122d63.jpg

「神谷浩史・小野大輔的Dear Girl ~Stories~」是2007年4月开始在文化放送播出的人气广播节目。自记录此节目在业界初次尝试让人们在电影院里享受到其外景模样的“剧场版广播”「Dear Girl ~Stories~THE MOVIE」3年后——备受期待的第2弹回归大屏幕!

上映首日2/15(周六),全国各地都遭受了大雪袭击,在此恶劣天气中却创造了上映首日次日动员的观众人数是前作的2.7倍的大卖起始记录。为此,主演神谷浩史桑和小野大辅桑、编剧诹访胜桑,以及内田浩之导演4人进行了大卖御礼舞台挨拶。

MC 就让我们赶快请主演CAST们登场吧。大家请给与热烈的掌声!

神谷桑和小野桑一出现在入口处,观众们就兴奋到了最高潮。在热烈的掌声中,两人在会场入口处深深鞠了一躬后登上舞台。会场里的众多观众都是非常了解神谷浩史桑和小野大辅桑的粉丝们。正因如此才会有很多笑点,从小声偷笑到大声爆笑,舞台挨拶至始至终笑声不断,非常愉快。

MC 这位是『Dear Girl ~Stories~THE MOVIE2 ACE OF ASIA』 的主演神谷浩史桑!

神谷 (端正的样子)各位观众晚上好。刚承蒙介绍,我是『Dear Girl ~Stories~THE MOVIE2 ACE OF ASIA』 的主演…(停了一拍环视观众席,观众们爆笑)神谷浩史。虽然时间很短,但请尽情享受到最后。请多关照。

MC 然后是同样双主演的小野大辅桑!

小野 (老成的样子)刚承蒙介绍,我是『Dear Girl ~Stories~THE MOVIE2 ACE OF ASIA』的主演男演员…(观众们爆笑)小野大辅。今天能来到可称为日本的戛纳的丰州举办舞台挨拶我感到非常光荣。今天请多关照。

MC 再是身为内田社长的内田浩之导演!

内田导演 我是『Dear Girl~Stories ~THE MOVIE2 ACE OF ASIA』的导演内田。今天还请大家陪伴我们到最后。请多关照。

(到此为止所有人都拼命将那长标题很正规地说出来,对此观众们偷笑不停)

MC 最后是编剧诹访胜桑!

诹访 我是『Dear Girl~Stories ~THE MOVIE2 ACE OF ASIA』的编剧诹访胜。今天到最后还请大家多多关照。

—首先请在还未观看电影的观众们的面前说句话。

神谷 (一副神妙的表情)虽然作为主演应该对大家说些对此电影表示期待之类的事情,但我觉得还是请大家观看了后再说…现在只能为大家的光临表示感谢。(观众们爆笑)

小野 (同样一副神妙的表情)因为是第2弹,所以规模更大,花了更长的时间进行拍摄。在这能让大家观赏到此集大成,感慨万分。今天还请大家不要眨眼尽情享受。非常感谢。(观众们偷笑)

内田导演 对我来说这是第2部作品,这部里我学习的电影制作技术大幅度超越了第1部,请大家享受到最后。

诹访 从剧本上讲这是部5分钟就会惊乍一次的作品。

MC 那个…放映前会场内的观众们就已经笑声不断了(笑)。

 photo DGS2_sub1_zps9db0a1f0.jpg
© 2014文化放送EXTEND

—那么,想请两位主演来介绍一下这次的角色

神谷 我们有在做一个叫 「Dear Girl~Stories~」 的节目,从此节目衍生出了一个名为“MASOCHISTIC ONO BAND”的乐队,这次我就是演绎了其主音HIRO-C这个角色。因为是讲述乐队的故事,所以果然是有描述伙伴们间的友情及纠葛,为此我通过观看很多这类的作品、多听自己喜欢的乐队歌曲、观看Live进行了学习。(观众们大爆笑)

小野 我演绎了又是“MASOCHISITIC ONO BAND”的主音又是“MAOCHISITIC ONO BAND”这名称的源头人物ONO-D。最初读诹访桑所写的剧本时,心想「啊,如果是这部作品的话,什么角色我都想演啊。无论怎么小的角色都行!路人角色都行!!想演」…没想到竟然能出演ONO-D一角!(观众们大爆笑)非常感动!!

—那么,在演绎中觉得很辛苦和想让大家注目的场景有哪些?

神谷 从内田导演那得到了「尽可能以自然体演绎」的演技指导,拍摄中我一直在烦恼「自然体是什么呢…?」在试映会上观看过完成品后我终于明白了「是这样啊!内田导演所说的是这个意思啊!」真的非常感谢将我的自然体引发出来的内田导演。非常感谢。(观众们大爆笑&热烈鼓掌)

小野 虽然必须要准备的事情非常多,但因为这次拍摄地是香港,所以果然语言的学习是必要的…于是我掌握了广东话!

MC 掌握了…你断言么!?

小野 是的。不掌握就无法沟通(观众们偷笑),我下载了“旅行指指通会话”这个APP,拼命学习了。一按就会发声。

MC 这样啊…如果方便的话,能说句你最喜欢的一句话么…(观众们鼓掌)

小野 果然还是…「唔該」(观众们大爆笑&鼓掌)(←看了电影后就会理解大家笑的原因了)

MC 非、非常感谢。那个…

诹访 是「劳驾(すみません)」的意思。

MC 谢谢解释!

注:这里诹访把小野桑那句唔该解释成すみません了,虽然唔该和すみません都有劳驾、麻烦您了的意思,在不同的语境中意思也有差,但其实我觉得小野桑说的这个唔该应该单纯是谢谢(ありがとう)的意思,因为他一直都说他很喜欢ありがとう这句话而不喜欢人家老说すみません。嘛,我还没看电影所以也不知细节就是了。 刚听一个看过电影了的姑娘说是在香港时翻译大叔把唔该解释成是すみません了,是我想太多了﹁﹁ 确实对于这个节目的事要是想太多就输了……

 photo DGS2_sub2_zps7062e159.jpg
© 2014文化放送EXTEND

—这次的拍摄规模超越了上次,是一项很大的挑战,对此内田导演有何感想?

内田导演 因为上次是在牛久而这次是首次的海外拍摄,制作组也增强了以完善的体制面对。

MC 有什么和第1次完全不同的地方吗?

内田导演 因为大家都还未观看所以我很烦恼该说到哪里,刚才提到剧本时所说的「5分钟就会惊乍一次」这点,是准确地每5分钟就编辑一次,这点上和上次非常不同。

—刚才所提到的「5分钟就惊乍一次」的话题,能否告诉我们剧本是如何写出来的吗?

诹访 我平常有写广播的台本,于是我就想在广播台本的延长线上写出的电影会是什么样的呢,但实际上看着将交上去的剧本内容演绎出来的两人时,觉得「啊,这样就行了」。

—因为是初次海外摄影所以应该会有些偶发事件,其中有什么印象深刻的事情吗?

神谷 尽是些印象深刻的事情,不过这个由内田导演率领的内田组能将偶发事件变成机会。我再次体会到内田组拥有这种力量。我不知道大家知不知道,有个我们已经担任主持人快7年的叫「Dear Girl~Stories~」的广播节目(观众们爆笑),我一直觉得那个节目里也是「就算有什么偶发事件,也能将其变为新的力量」。那节目以及内田组就是拥有这样的力量。这次的电影也是将此力量发挥得淋漓尽致。

MC 作为内田组的一员的小野桑有何感想?

小野 加入内田组已经快7年了。最初也有不少冲突。也发生过不少动拳脚的争吵…嗯(观众们爆笑)。但是,果然雨过必天晴!没有不停的雨。嗯…这部电影也是让人觉得如此…啊,大家还没看呢!?不好意思。这个答案就在这个大屏幕上。这之后尽情期待!

—可以告诉我们这次以“MASOCHISITIC ONO BAND”的形式制作出「ACE OF ASIA」这首歌曲的缘由、最初的契机吗?

台上所有人 ……(所有人都一副「你说啊」你看我我看你的样子,观众们大爆笑)

神谷 本来呢…(观众们热烈鼓掌),“MASOCHISITIC ONO BAND”在「Dear Girl~Stories~」这个广播节目去年2月武道馆见面会上出道,在说到适合他们的新的活跃场所会是哪里时,「其实有电影一事…」「那就由内田组来拍如何?」,之后事情不断发展下来,期间冒出「果然我们也需要新曲吧?」的疑问。于是就发生了很多事情…

小野 (沉浸在伤感氛围中)有拳脚相向呢。(对此发言神谷桑豪无反应,观众们大爆笑)

神谷 一直给我们提供曲子的冈NAOKI桑和古屋真桑两人发挥才能创作出了这首曲子。果然这首歌曲是前提。到现在我都觉得如果没有这首歌曲也不会有这部电影,这首歌曲播出的瞬间,我和大家都意见一致「哦,就是这首了!」,从结果上来讲和这之后即将观看的电影关联上了。就是这样一个流程。

MC 非常感谢。非常遗憾的是正在拍摄中的YAGI84桑和CHANKO桑今天没有到场,各位有什么想对那两位说的吗…

诹访 别什么特别要说的!(即答,对此观众爆笑)

MC 那么就请观赏过后再说吧(笑)。

 photo DGS2_sub3_zps926e840f.jpg
© 2014文化放送EXTEND

—这部电影最想传达的事情,以及希望大家如何观看,请导演说两句。

内田导演 就像主演神谷浩史桑、小野大辅桑、编剧诹访胜桑所说的,这是部集内田组全力所完成的作品。不要抱有过多的期待,大家能看得开心就好。

—那么,最后请大家依次说两句。

诹访 虽然说这部电影要和大家一起看,但在电影院里说这么多话真的好吗?就是这样一部电影。想要尽可能多的人观看,我觉得这就是这么一部让人愉快的电影,尽请期待!

内田导演 虽然让我这个导演来说有点那什么,大家所观看到的是这部电影的未完成型。将这之后大家观看过程中会场的笑声啊吵嚷声和电影本身混合起来在自己心里所看到的影像才是真正的「ACE OF ASIA」。尽请期待!

小野 早上我母亲发了邮件过来。标题是从亚洲进军世界。说「此时此刻你应该是站在舞台挨拶的舞台上吧?加油啊。虽然我还没看」…我就想您还没看啊?!不过她从去看了电影的朋友那听到了一些。说果然影院里笑声遍地。每听到这样的话时我真的这么想,果然对我们来说大家的笑容才是「ACE OF ASIA」。大家尽情欢笑,然后共享电影。这之后马上就要放映了。尽情期待!

神谷 我是主演神谷浩史。真的非常感谢大家本日的光临。先前说了好几次,这原本是个叫「Dear Girl~Stories~」 的广播节目。从开播以来过了差不多7年,7年前根本没想到会诞生出这样的作品。这次是前作的续篇,能够让大家观看到真的非常高兴。这都多亏了到场的各位。真的非常感谢。这次的拍摄时间是前作『THE MOVIE1』的3倍以上。上次因为内田组刚开始运作,他是自己拿着摄像机进行拍摄的,而这次全权交给拍摄导演,自己专心担任导演一职,我觉得从现在开始才是内田组的起点。靠各位的力量如果能够拍摄出续篇的话,我们就将再次回归大屏幕,这还得多靠大家的支持。这之后电影就要放映了,还请大家慢慢观看到最后。尽请期待!

 photo 140222DGS2_1_zps905fcc92.jpg

★『Dear Girl ~Stories~ THE MOVIE2 ACE OF ASIA』 大卖上映中!★
以香港为舞台,备受期待的第2弹,请务必移驾影院观赏!
PR

COMMENT

Name
Title
Mail
URL
Message
Color
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Secret  チェックすると管理人にのみ表示されます。

無題 
谢谢樱酱,翻译辛苦了。
特别是翻译神谷桑那个话唠……日文都懒得看了……

对了,香港的那个『唔该』社长翻译成『すみません』,樱酱翻译的没错,但我总觉得『唔该』日文应该是『どうも』或いは『ありがとう』,而不是抱歉的意思。如果是广东话的『すみません应该是『唔好意思』或者『对唔住』。社长是不是有点误导了
美津濃スズキ 2014/02/23(Sun)13:06:48 編集
Re:無題
>谢谢樱酱,翻译辛苦了。
>特别是翻译神谷桑那个话唠……日文都懒得看了……
>
>对了,香港的那个『唔该』社长翻译成『すみません』,樱酱翻译的没错,但我总觉得『唔该』日文应该是『どうも』或いは『ありがとう』,而不是抱歉的意思。如果是广东话的『すみません应该是『唔好意思』或者『对唔住』。社长是不是有点误导了

呀 没错啦 唔该和すみません除了自身的谢谢和不好意思的意思外也都有劳驾的意思啦 比如说去买东西叫店主给你拿东西时开口不是就会说すみません和唔该嘛

后来我还觉得小野桑说的唔该单纯是谢谢的意思 因为他一直都说他很喜欢ありがとう这句话并不喜欢人家老说すみません,但刚才听一个看过了电影的姑娘说是当时翻译大叔将唔该翻成すみません了 于是是我想多了 确实对于这个节目想太多就输了_ノ乙(、ン、)_
管理者:紫樱花雨 2014/02/23 19:08
無題 
啊!刚刚再看了一次,原来不是社长而是大魔王啊!
社长我对不起你QAQ
美津濃スズキ 2014/02/23(Sun)13:13:29 編集
AOA大卖舞台挨拶日活REPORT翻译 
感謝櫻醬翻譯~~
OND說的沒錯,只是諏訪さん意譯錯了。。。
[唔該]跟[多謝]是有本質上的分別啦~ 
[唔該]是感謝別人給于的幫助,而[多謝]是從自身出發的感謝
所以日語來說どうも更有唔該的意味
洛子 2014/03/22(Sat)04:09:35 編集
Re:AOA大卖舞台挨拶日活REPORT翻译
>感謝櫻醬翻譯~~
>OND說的沒錯,只是諏訪さん意譯錯了。。。
>[唔該]跟[多謝]是有本質上的分別啦~ 
>[唔該]是感謝別人給于的幫助,而[多謝]是從自身出發的感謝
>所以日語來說どうも更有唔該的意味

啊 呀 据说是当初他们在香港时翻译的大叔给翻成すみません了 所以也不是诹访的错www
管理者:紫樱花雨 2014/03/22 14:08

SEARCH

PROFILE

紫樱花雨 / あかね
昵称:樱酱
来自:加拿大

2.5次元人
ACG大爱
极度恋声癖
猫神信者
DGS受害者

猫控
啮齿动物控

腰控
锁骨控
美型控
腹黑控
傲娇控

♥本命♥
神谷浩史
村瀬 歩
亀梨和也
大島優子
王凯
杨洋

♥后宫♥
石田 彰
綠川 光
近藤 隆
小野大輔
石川界人
遊佐浩二
中村悠一
杉田智和
平川大輔
野島裕史
甲斐田ゆき
↑↑↑
我不专一,因为我博爱!

♥绝对王道不可逆♥
[YOI]维勇
[进巨]团兵
[HQ!!]影日
[家教]6918
[高达00]LT
[新撰组]土沖
[DRRR!!]静临
[黑篮]ALL黑 偏青黑 紫赤
[网王]TF至上 白不二 ALL F
[伪装者]楼诚

CALENDAR

04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

WB

CHECK FROM MOBILE

COUNTER

Copyright © 猫咪望天 All Rights Reserved.
Photo by 戦場に猫  Template by katze
忍者ブログ [PR]